Омар Хайям, Иккю Содзюн
Feb. 13th, 2010 11:45 am
Иккю Содзюн (1394–1481)
**
Где-то дождь, где-то град,
где-то снег, где-то лед существуют –
каждый сам по себе,
но в ущелье они сольются,
станут просто речной водою…
***
Наше «сердце», наш дух –**
Где-то дождь, где-то град,
где-то снег, где-то лед существуют –
каждый сам по себе,
но в ущелье они сольются,
станут просто речной водою…
***
ни конца ему нет, ни начала.
Что родиться ему,
что уйти из суетной жизни, –
пустота пустотой осталась…
***
Омар Хайям
(в пер. И. Налбандяна)
***
Сначала мы мальчишки-школяры,
Потом других таскаем за вихры.
А дунул ветер -- вот и вся наука:
Мы лопнули как мыльные шары
***
Меняем реки, страны, города…
Иные двери... Новые года…
А никуда нам от себя не деться,
А если деться - только в никуда
***
Всё, что видим мы, — видимость только одна.
Далеко от поверхности мира до дна.
Полагай несущественным явное в мире,
Ибо тайная сущность вещей — не видна
(пер.Германа Плисецкого)
Далеко от поверхности мира до дна.
Полагай несущественным явное в мире,
Ибо тайная сущность вещей — не видна
(пер.Германа Плисецкого)