skysight: (Default)
[personal profile] skysight

...Сами корейцы утверждают, что корейское "г" - это именно что "г",но никак не "к".
С ними в этом отношении легко солидаризируются и англичане.Их "г" в словах типа "get" всё-таки гораздо мягче русского. "gatch'ya"может быть настолько невесомым, что почти превращается в "catch'ya".

Но корейское "г" - всё-таки не русское и не английское.

Я упорно в нравящихся мне на корейском песенках слышу "к" по крайней мере в двух случаях из трёх.
Для меня "г" - это все-таки жёсткое, гудящее,ударяющее и в переднее и в заднее нёбо с прогибом спинки языка звукоизвлечение.

Единственная зацепка для меня, чтобы слышать именно отдельный от "к" звук - это попытаться слышать корейское "г" как "болгарское кхэ"(если бы оно существовало в природе - есть же болгарское "гхэ", которое даже в русском языке мы произносим в слове "угу",только мягче)

Ещё "узелок" - если очень быстро произнести по-русски "где-где-где-где-где" так,чтобы оно почти превратилось в "кхде-кхде-кхде-кхде-кхде"(но при этом не смягчать звук слишком сильно),тогда на последнем слове получается звук, очень похожий на корейское "г".
Получается такое "к-кыде" почти, вот оно-то и нужно. Наверное.
Mission is not impossible.

И можно петь корейскую попсу(редкий случай, когда мне иногда нравится даже сладострастная, липкая , противно-телячья сентиментальная попсятина по самой мелодии, в иных случаях отталкивающая).
Если это достаточно лёгкая, лиричная, "савичевская" попса.
Или как у дуэта "Давичи".

Если её спеть на другие слова и другим голосом, она вполне может звучать не пошло.
Надо бы попробовать сделать перепев-переклад со своим текстом.

Profile

skysight: (Default)
skysight

April 2017

S M T W T F S
       1
2 3 456 7 8
9 10 111213 1415
16 17 1819202122
23242526272829
30      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Feb. 15th, 2026 03:21 am
Powered by Dreamwidth Studios